Черданцев заявил, что большинство комментаторов неправильно произносят название «ПСЖ»: «Надо исправлять и привыкать»

Спортивный журналист и комментатор Георгий Черданцев объяснил, как правильно произносить название французского клуба «ПСЖ».

«Конечно же, правильно произносить «ПэЭсЖэ». Никаких оснований говорить «ПэСэЖэ» нет и быть не может. Тем не менее, работая вчера на матче (а «ПСЖ» в таком количестве в час, прямо скажем, произносить приходится раз в несколько лет), я поймал себя на том, что раз произнеся правильно «ПэЭсЖэ», осёкся и исправил сам себя на неправильное «ПэСэЖэ».

Откуда же взялось «ПэСэЖэ»? Не знаю. Это не акроним — был бы акроним, ещё можно было бы как-то понять «Сэ».Но это обычная аббревиатура, которую сами французы тоже произносят «ПэЭсЖэ». Если бы они говорили «ПэСэЖэ», можно было бы предположить, что это произношение перешло в русский как калька с французского. Но нет.

«Наверное, кто-то когда-то начал говорить «ПэСэЖэ», так и закрепилось среди комментаторов (а кто же ещё чаще других по-русски произносит это название?) Тем более название и сама команда попадала в эфир редко. Вот и застряло в языке «ПэСэЖэ». Как это поменять? Привычки менять сложно, тем более комментаторов сейчас много. Но начинать нужно с себя. Поэтому отныне — только «ПэЭсЖэ». Никак иначе. Тем более, что вообще-то произносить русскую букву Эс как «Сэ» всегда считалось дурным тоном. Надо исправлять и привыкать. Тем более, команда на слуху, и произносят это название сейчас гораздо чаще, чем раньше», — написал Черданцев в своём телеграм-канале.

Черданцев работал на матче «Милан» – «ПСЖ» в четвёртом туре группового этапа Лиги чемпионов (2:1).

Читайте также: